2011년 5월 31일 화요일

5월 31일. 하나님을 알아가는 묵상 86.

요한복음 20 : 24 - 29

개역개정

요한 20 : 24 열두 제자 중의 하나로서 디두모라 불리는 도마는 예수께서 오셨을 때에 함께 있지 아니한지라 

요한 20 : 25 다른 제자들이 그에게 이르되 우리가 주를 보았노라 하니 도마가 이르되 내가 그의 손의 못 자국을 보며 내 손가락을 그 못 자국에 넣으며 내 손을 그 옆구리에 넣어 보지 않고는 믿지 아니하겠노라 하니라 

요한 20 : 26 여드레를 지나서 제자들이 다시 집 안에 있을 때에 도마도 함께 있고 문들이 닫혔는데 예수께서 오사 가운데 서서 이르시되 너희에게 평강이 있을지어다 하시고 

요한 20 : 27 도마에게 이르시되 네 손가락을 이리 내밀어 내 손을 보고 네 손을 내밀어 내 옆구리에 넣어 보라 그리하여 믿음 없는 자가 되지 말고 믿는 자가 되라 

요한 20 : 28 도마가 대답하여 이르되 나의 주님이시요 나의 하나님이시니이다 

요한 20 : 29 예수께서 이르시되 너는 나를 본 고로 믿느냐 보지 못하고 믿는 자들은 복되도다 하시니라

NLT

John 20 : 24 One of the twelve disciples, Thomas (nicknamed the Twin), was not with the others when Jesus came.  

John 20 : 25 They told him, "We have seen the Lord!" But he replied, "I won't believe it unless I see the nail wounds in his hands, put my fingers into them, and place my hand into the wound in his side." 

John 20 : 26 Eight days later the disciples were together again, and this time Thomas was with them. The doors were locked; but suddenly, as before, Jesus was standing among them. "Peace be with you," he said. 

John 20 : 27 Then he said to Thomas, "Put your finger here, and look at my hands. Put your hand into the wound in my side. Don't be faithless any longer. Believe!" 

John 20 : 28 "My Lord and my God!" Thomas exclaimed. 

John 20 : 29 Then Jesus told him, "You believe because you have seen me. Blessed are those who believe without seeing me."

2011년 5월 30일 월요일

5월 30일. 하나님을 알아가는 묵상 85.

요한복음 20 : 18 - 23

개역개정

요한 20 : 18 막달라 마리아가 가서 제자들에게 내가 주를 보았다 하고 또 주께서 자기에게 이렇게 말씀하셨다 이르니라 

요한 20 : 19 이 날 곧 안식 후 첫날 저녁 때에 제자들이 유대인들을 두려워하여 모인 곳의 문들을 닫았더니 예수께서 오사 가운데 서서 이르시되 너희에게 평강이 있을지어다 

요한 20 : 20 이 말씀을 하시고 손과 옆구리를 보이시니 제자들이 주를 보고 기뻐하더라 

요한 20 : 21 예수께서 또 이르시되 너희에게 평강이 있을지어다 아버지께서 나를 보내신 것 같이 나도 너희를 보내노라 

요한 20 : 22 이 말씀을 하시고 그들을 향하사 숨을 내쉬며 이르시되 성령을 받으라 

요한 20 : 23 너희가 누구의 죄든지 사하면 사하여질 것이요 누구의 죄든지 그대로 두면 그대로 있으리라 하시니라

NLT

John 20 : 18 Mary Magdalene found the disciples and told them, "I have seen the Lord!" Then she gave them his message. 

John 20 : 19 That Sunday evening the disciples were meeting behind locked doors because they were afraid of the Jewish leaders. Suddenly, Jesus was standing there among them! "Peace be with you," he said. 

John 20 : 20 As he spoke, he showed them the wounds in his hands and his side. They were filled with joy when they saw the Lord! 

John 20 : 21 Again he said, "Peace be with you. As the Father has sent me, so I am sending you." 

John 20 : 22 Then he breathed on them and said, "Receive the Holy Spirit. 

John 20 : 23 If you forgive anyone's sins, they are forgiven. If you do not forgive them, they are not forgiven."

2011년 5월 29일 일요일

5월 29일. 하나님을 알아가는 묵상 84.

요한복음 20 : 11 - 17

개역개정

요한  20 : 11 마리아는 무덤 밖에 서서 울고 있더니 울면서 구부려 무덤 안을 들여다보니 

요한  20 : 12 흰 옷 입은 두 천사가 예수의 시체 뉘었던 곳에 하나는 머리 편에, 하나는 발 편에 앉았더라 

요한  20 : 13 천사들이 이르되 여자여 어찌하여 우느냐 이르되 사람들이 내 주님을 옮겨다가 어디 두었는지 내가 알지 못함이니이다 

요한  20 : 14 이 말을 하고 뒤로 돌이켜 예수께서 서 계신 것을 보았으나 예수이신 줄은 알지 못하더라 

요한  20 : 15 예수께서 이르시되 여자여 어찌하여 울며 누구를 찾느냐 하시니 마리아는 그가 동산지기인 줄 알고 이르되 주여 당신이 옮겼거든 어디 두었는지 내게 이르소서 그리하면 내가 가져가리이다 

요한  20 : 16 예수께서 마리아야 하시거늘 마리아가 돌이켜 히브리 말로 랍오니 하니 (이는 선생님이라는 말이라) 

요한  20 : 17 예수께서 이르시되 나를 붙들지 말라 내가 아직 아버지께로 올라가지 아니하였노라 너는 내 형제들에게 가서 이르되 내가 내 아버지 곧 너희 아버지, 내 하나님 곧 너희 하나님께로 올라간다 하라 하시니

NLT 

John 20 : 11 Mary was standing outside the tomb crying, and as she wept, she stooped and looked in. 

John 20 : 12 She saw two white-robed angels, one sitting at the head and the other at the foot of the place where the body of Jesus had been lying. 

John 20 : 13 "Dear woman, why are you crying?" the angels asked her. "Because they have taken away my Lord," she replied, "and I don't know where they have put him." 

John 20 : 14 She turned to leave and saw someone standing there. It was Jesus, but she didn't recognize him. 

John 20 : 15 "Dear woman, why are you crying?" Jesus asked her. "Who are you looking for?" She thought he was the gardener. "Sir," she said, "if you have taken him away, tell me where you have put him, and I will go and get him." 

John 20 : 16 "Mary!" Jesus said. She turned to him and cried out, "Rabboni!" (which is Hebrew for "Teacher"). 

John 20 : 17 "Don't cling to me," Jesus said, "for I haven't yet ascended to the Father. But go find my brothers and tell them, `I am ascending to my Father and your Father, to my God and your God.'"

2011년 5월 28일 토요일

5월 28일. 하나님을 알아가는 묵상 83.

요한복음 20 : 1 - 10

개역개정

요한 20 : 1 안식 후 첫날 일찍이 아직 어두울 때에 막달라 마리아가 무덤에 와서 돌이 무덤에서 옮겨진 것을 보고 

요한 20 : 2 시몬 베드로와 예수께서 사랑하시던 그 다른 제자에게 달려가서 말하되 사람들이 주님을 무덤에서 가져다가 어디 두었는지 우리가 알지 못하겠다 하니 

요한 20 : 3 베드로와 그 다른 제자가 나가서 무덤으로 갈새 

요한 20 : 4 둘이 같이 달음질하더니 그 다른 제자가 베드로보다 더 빨리 달려가서 먼저 무덤에 이르러 

요한 20 : 5 구부려 세마포 놓인 것을 보았으나 들어가지는 아니하였더니 

요한 20 : 6시몬 베드로는 따라와서 무덤에 들어가 보니 세마포가 놓였고 

요한 20 : 7 또 머리를 쌌던 수건은 세마포와 함께 놓이지 않고 딴 곳에 쌌던 대로 놓여 있더라 

요한 20 : 8 그 때에야 무덤에 먼저 갔던 그 다른 제자도 들어가 보고 믿더라 

요한 20 : 9 (그들은 성경에 그가 죽은 자 가운데서 다시 살아나야 하리라 하신 말씀을 아직 알지 못하더라) 

요한 20 : 10이에 두 제자가 자기들의 집으로 돌아가니라

NLT

John 20 : 1 Early on Sunday morning, while it was still dark, Mary Magdalene came to the tomb and found that the stone had been rolled away from the entrance.

John 20 : 2 She ran and found Simon Peter and the other disciple, the one whom Jesus loved. She said, "They have taken the Lord's body out of the tomb, and we don't know where they have put him!" 

John 20 : 3 Peter and the other disciple started out for the tomb. 

John 20 : 4 They were both running, but the other disciple outran Peter and reached the tomb first. 5He stooped and looked in and saw the linen wrappings lying there, but he didn't go in.

John 20 :  6 Then Simon Peter arrived and went inside. He also noticed the linen wrappings lying there, 

John 20 : 7 while the cloth that had covered Jesus' head was folded up and lying apart from the other wrappings. 

John 20 : 8 Then the disciple who had reached the tomb first also went in, and he saw and believed? 

John 20 : 9 for until then they still hadn't understood the Scriptures that said Jesus must rise from the dead. 10Then they went home.

2011년 5월 26일 목요일

5월 27일. 하나님을 알아가는 묵상 82.

요한복음 19 : 31 - 42

개역개정

요한 19 : 31 이 날은 준비일이라 유대인들은 그 안식일이 큰 날이므로 그 안식일에 시체들을 십자가에 두지 아니하려 하여 빌라도에게 그들의 다리를 꺾어 시체를 치워 달라 하니 

요한 19 : 32 군인들이 가서 예수와 함께 못 박힌 첫째 사람과 또 그 다른 사람의 다리를 꺾고 

요한 19 : 33 예수께 이르러서는 이미 죽으신 것을 보고 다리를 꺾지 아니하고 

요한 19 : 34 그 중 한 군인이 창으로 옆구리를 찌르니 곧 피와 물이 나오더라 

요한 19 : 35 이를 본 자가 증언하였으니 그 증언이 참이라 그가 자기의 말하는 것이 참인 줄 알고 너희로 믿게 하려 함이니라 

요한 19 : 36 이 일이 일어난 것은 그 뼈가 하나도 꺾이지 아니하리라 한 성경을 응하게 하려 함이라 

요한 19 : 37 또 다른 성경에 그들이 그 찌른 자를 보리라 하였느니라 

요한 19 : 38 아리마대 사람 요셉은 예수의 제자이나 유대인이 두려워 그것을 숨기더니 이 일 후에 빌라도에게 예수의 시체를 가져가기를 구하매 빌라도가 허락하는지라 이에 가서 예수의 시체를 가져가니라 

요한 19 : 39 일찍이 예수께 밤에 찾아왔던 니고데모도 몰약과 침향 섞은 것을 백 리트라쯤 가지고 온지라 

요한 19 : 40 이에 예수의 시체를 가져다가 유대인의 장례 법대로 그 향품과 함께 세마포로 쌌더라 

요한 19 : 41 예수께서 십자가에 못 박히신 곳에 동산이 있고 동산 안에 아직 사람을 장사한 일이 없는 새 무덤이 있는지라 

요한 19 : 42 이 날은 유대인의 준비일이요 또 무덤이 가까운 고로 예수를 거기 두니라

NLT

John 19 : 31 It was the day of preparation, and the Jewish leaders didn't want the bodies hanging there the next day, which was the Sabbath. So they asked Pilate to hasten their deaths by ordering that their legs be broken. Then their bodies could be taken down.  

John 19 : 32 So the soldiers came and broke the legs of the two men crucified with Jesus. 

John 19 : 33 But when they came to Jesus, they saw that he was already dead, so they didn't break his legs. 

John 19 : 34 One of the soldiers, however, pierced his side with a spear, and immediately blood and water flowed out. 

John 19 : 35 (This report is from an eyewitness giving an accurate account. He speaks the truth so that you also can believe.)  

John 19 : 36 These things happened in fulfillment of the Scriptures that say, "Not one of his bones will be broken," 

John 19 : 37 and "They will look on the one they pierced." 

John 19 : 38 Afterward Joseph of Arimathea, who had been a secret disciple of Jesus (because he feared the Jewish leaders), asked Pilate for permission to take down Jesus' body. When Pilate gave permission, Joseph came and took the body away. 

John 19 : 39 With him came Nicodemus, the man who had come to Jesus at night. He brought seventy-five pounds of perfumed ointment made from myrrh and aloes. 

John 19 : 40 Following Jewish burial custom, they wrapped Jesus' body with the spices in long sheets of linen cloth. 

John 19 : 41 The place of crucifixion was near a garden, where there was a new tomb, never used before. 

John 19 : 42 And so, because it was the day of preparation for the Jewish Passover and since the tomb was close at hand, they laid Jesus there.

5월 26일. 하나님을 알아가는 묵상 81.

요한복음 19 : 23 - 30 

개역개정 

요한 19 : 23 군인들이 예수를 십자가에 못 박고 그의 옷을 취하여 네 깃에 나눠 각각 한 깃씩 얻고 속옷도 취하니 이 속옷은 호지 아니하고 위에서부터 통으로 짠 것이라 

요한 19 : 24 군인들이 서로 말하되 이것을 찢지 말고 누가 얻나 제비 뽑자 하니 이는 성경에 그들이 내 옷을 나누고 내 옷을 제비 뽑나이다 한 것을 응하게 하려 함이러라 군인들은 이런 일을 하고 

요한 19 : 25 예수의 십자가 곁에는 그 어머니와 이모와 글로바의 아내 마리아와 막달라 마리아가 섰는지라 

요한 19 : 26 예수께서 자기의 어머니와 사랑하시는 제자가 곁에 서 있는 것을 보시고 자기 어머니께 말씀하시되 여자여 보소서 아들이니이다 하시고 

요한 19 : 27 또 그 제자에게 이르시되 보라 네 어머니라 하신대 그 때부터 그 제자가 자기 집에 모시니라 

요한 19 : 28 그 후에 예수께서 모든 일이 이미 이루어진 줄 아시고 성경을 응하게 하려 하사 이르시되 내가 목마르다 하시니 

요한 19 : 29 거기 신 포도주가 가득히 담긴 그릇이 있는지라 사람들이 신 포도주를 적신 해면을 우슬초에 매어 예수의 입에 대니 

요한 19 : 30 예수께서 신 포도주를 받으신 후에 이르시되 다 이루었다 하시고 머리를 숙이니 영혼이 떠나가시니라

NLT

John 19 : 23 When the soldiers had crucified Jesus, they divided his clothes among the four of them. They also took his robe, but it was seamless, woven in one piece from top to bottom. 

John 19 : 24 So they said, "Rather than tearing it apart, let's throw dice for it." This fulfilled the Scripture that says, "They divided my garments among themselves and threw dice for my clothing. "So that is what they did. 

John 19 : 25 Standing near the cross were Jesus' mother, and his mother's sister, Mary (the wife of Clopas), and Mary Magdalene. 

John 19 : 26 When Jesus saw his mother standing there beside the disciple he loved, he said to her, "Dear woman, here is your son." 

John 19 : 27 And he said to this disciple, "Here is your mother." And from then on this disciple took her into his home. 

John 19 : 28 Jesus knew that his mission was now finished, and to fulfill Scripture he said, "I am thirsty." 

John 19 : 29 A jar of sour wine was sitting there, so they soaked a sponge in it, put it on a hyssop branch, and held it up to his lips. 

John 19 : 30 When Jesus had tasted it, he said, "It is finished!" Then he bowed his head and released his spirit.

2011년 5월 25일 수요일

5월 25일. 하나님을 알아가는 묵상 80.

요한복음 19 : 17 - 22

개역개정

요한 19 : 17 그들이 예수를 맡으매 예수께서 자기의 십자가를 지시고 해골(히브리 말로 골고다)이라 하는 곳에 나가시니 

요한 19 : 18 그들이 거기서 예수를 십자가에 못 박을새 다른 두 사람도 그와 함께 좌우편에 못 박으니 예수는 가운데 있더라 

요한 19 : 19 빌라도가 패를 써서 십자가 위에 붙이니 나사렛 예수 유대인의 왕이라 기록되었더라 

요한 19 : 20 예수께서 못 박히신 곳이 성에서 가까운 고로 많은 유대인이 이 패를 읽는데 히브리와 로마와 헬라 말로 기록되었더라 

요한 19 : 21 유대인의 대제사장들이 빌라도에게 이르되 유대인의 왕이라 쓰지 말고 자칭 유대인의 왕이라 쓰라 하니 

요한 19 : 22 빌라도가 대답하되 내가 쓸 것을 썼다 하니라

NLT

John 19 : 17 Carrying the cross by himself, he went to the place called Place of the Skull. 

John 19 : 18 There they nailed him to the cross. Two others were crucified with him, one on either side, with Jesus between them. 

John 19 : 19 And Pilate posted a sign over him that read, "Jesus of Nazareth, the King of the Jews."  

John 19 : 20 The place where Jesus was crucified was near the city, and the sign was written in Hebrew, Latin, and Greek, so that many people could read it. 

John 19 : 21 Then the leading priests objected and said to Pilate, "Change it from `The King of the Jews' to `He said, I am King of the Jews.'" 

John 19 : 22 Pilate replied, "No, what I have written, I have written."

2011년 5월 24일 화요일

5월 24일. 하나님을 알아가는 묵상 79.

요한복음 19 : 10 - 16

개역개정

요한 19 : 10 빌라도가 이르되 내게 말하지 아니하느냐 내가 너를 놓을 권한도 있고 십자가에 못 박을 권한도 있는 줄 알지 못하느냐 

요한 19 : 11 예수께서 대답하시되 위에서 주지 아니하셨더라면 나를 해할 권한이 없었으리니 그러므로 나를 네게 넘겨 준 자의 죄는 더 크다 하시니라 

요한 19 : 12 이러하므로 빌라도가 예수를 놓으려고 힘썼으나 유대인들이 소리 질러 이르되 이 사람을 놓으면 가이사의 충신이 아니니이다 무릇 자기를 왕이라 하는 자는 가이사를 반역하는 것이니이다 

요한 19 : 13 빌라도가 이 말을 듣고 예수를 끌고 나가서 돌을 깐 뜰(히브리 말로 가바다)에 있는 재판석에 앉아 있더라 

요한 19 : 14 이 날은 유월절의 준비일이요 때는 제육시라 빌라도가 유대인들에게 이르되 보라 너희 왕이로다 

요한 19 : 15 그들이 소리 지르되 없이 하소서 없이 하소서 그를 십자가에 못 박게 하소서 빌라도가 이르되 내가 너희 왕을 십자가에 못 박으랴 대제사장들이 대답하되 가이사 외에는 우리에게 왕이 없나이다 하니 

요한 19 : 16 이에 예수를 십자가에 못 박도록 그들에게 넘겨 주니라

NLT

John 19 : 10 "Why don't you talk to me?" Pilate demanded. "Don't you realize that I have the power to release you or crucify you?" 

John 19 : 11 Then Jesus said, "You would have no power over me at all unless it were given to you from above. So the one who handed me over to you has the greater sin." 

John 19 : 12 Then Pilate tried to release him, but the Jewish leaders shouted, "If you release this man, you are no `friend of Caesar.' Anyone who declares himself a king is a rebel against Caesar." 

John 19 : 13 When they said this, Pilate brought Jesus out to them again. Then Pilate sat down on the judgment seat on the platform that is called the Stone Pavement.

John 19 : 14 It was now about noon on the day of preparation for the Passover. And Pilate said to the people, "Look, here is your king!"  

John 19 : 15 "Away with him," they yelled. "Away with him! Crucify him!" "What? Crucify your king?" Pilate asked. "We have no king but Caesar," the leading priests shouted back. 

John 19 : 16 Then Pilate turned Jesus over to them to be crucified. So they took Jesus away.

2011년 5월 22일 일요일

5월 23일. 하나님을 알아가는 묵상 78.

요한복음 19 : 1 - 9

개역개정

요한 19 : 1 이에 빌라도가 예수를 데려다가 채찍질하더라 

요한 19 : 2 군인들이 가시나무로 관을 엮어 그의 머리에 씌우고 자색 옷을 입히고 

요한 19 : 3 앞에 가서 이르되 유대인의 왕이여 평안할지어다 하며 손으로 때리더라 

요한 19 : 4 빌라도가 다시 밖에 나가 말하되 보라 이 사람을 데리고 너희에게 나오나니 이는 내가 그에게서 아무 죄도 찾지 못한 것을 너희로 알게 하려 함이로라 하더라 

요한 19 : 5 이에 예수께서 가시관을 쓰고 자색 옷을 입고 나오시니 빌라도가 그들에게 말하되 보라 이 사람이로다 하매 

요한 19 : 6 대제사장들과 아랫사람들이 예수를 보고 소리 질러 이르되 십자가에 못 박으소서 십자가에 못 박으소서 하는지라 빌라도가 이르되 너희가 친히 데려다가 십자가에 못 박으라 나는 그에게서 죄를 찾지 못하였노라 

요한 19 : 7 유대인들이 대답하되 우리에게 법이 있으니 그 법대로 하면 그가 당연히 죽을 것은 그가 자기를 하나님의 아들이라 함이니이다 

요한 19 : 8 빌라도가 이 말을 듣고 더욱 두려워하여 

요한 19 : 9 다시 관정에 들어가서 예수께 말하되 너는 어디로부터냐 하되 예수께서 대답하여 주지 아니하시는지라

NLT

John 19 : 1 Then Pilate had Jesus flogged with a lead-tipped whip. 

John 19 : 2 The soldiers wove a crown of thorns and put it on his head, and they put a purple robe on him. 

John 19 : 3 "Hail! King of the Jews!" they mocked, as they slapped him across the face. 

John 19 : 4 Pilate went outside again and said to the people, "I am going to bring him out to you now, but understand clearly that I find him not guilty." 

John 19 : 5 Then Jesus came out wearing the crown of thorns and the purple robe. And Pilate said, "Look, here is the man!" 

John 19 : 6 When they saw him, the leading priests and Temple guards began shouting, "Crucify him! Crucify him!" "Take him yourselves and crucify him," Pilate said. "I find him not guilty." 

John 19 : 7 The Jewish leaders replied, "By our law he ought to die because he called himself the Son of God." 

John 19 : 8 When Pilate heard this, he was more frightened than ever. 

John 19 : 9 He took Jesus back into the headquarters again and asked him, "Where are you from?" But Jesus gave no answer.

5월 22일. 하나님을 알아가는 묵상 77.

요한복음 18 : 33 - 40

개역개정 

요한 18 : 33 이에 빌라도가 다시 관정에 들어가 예수를 불러 이르되 네가 유대인의 왕이냐 

요한 18 : 34 예수께서 대답하시되 이는 네가 스스로 하는 말이냐 다른 사람들이 나에 대하여 네게 한 말이냐 

요한 18 : 35 빌라도가 대답하되 내가 유대인이냐 네 나라 사람과 대제사장들이 너를 내게 넘겼으니 네가 무엇을 하였느냐 

요한 18 : 36 예수께서 대답하시되 내 나라는 이 세상에 속한 것이 아니니라 만일 내 나라가 이 세상에 속한 것이었더라면 내 종들이 싸워 나로 유대인들에게 넘겨지지 않게 하였으리라 이제 내 나라는 여기에 속한 것이 아니니라 

요한 18 : 37 빌라도가 이르되 그러면 네가 왕이 아니냐 예수께서 대답하시되 네 말과 같이 내가 왕이니라 내가 이를 위하여 태어났으며 이를 위하여 세상에 왔나니 곧 진리에 대하여 증언하려 함이로라 무릇 진리에 속한 자는 내 음성을 듣느니라 하신대 

요한 18 : 38 빌라도가 이르되 진리가 무엇이냐 하더라 이 말을 하고 다시 유대인들에게 나가서 이르되 나는 그에게서 아무 죄도 찾지 못하였노라 

요한 18 : 39 유월절이면 내가 너희에게 한 사람을 놓아 주는 전례가 있으니 그러면 너희는 내가 유대인의 왕을 너희에게 놓아 주기를 원하느냐 하니 

요한 18 : 40 그들이 또 소리 질러 이르되 이 사람이 아니라 바라바라 하니 바라바는 강도였더라

NLT

John18 : 33 Then Pilate went back into his headquarters and called for Jesus to be brought to him. "Are you the king of the Jews?" he asked him. 

John18 : 34 Jesus replied, "Is this your own question, or did others tell you about me?" 

John18 : 35 "Am I a Jew?" Pilate retorted. "Your own people and their leading priests brought you to me for trial. Why? What have you done?" 

John18 : 36 Jesus answered, "My Kingdom is not an earthly kingdom. If it were, my followers would fight to keep me from being handed over to the Jewish leaders. But my Kingdom is not of this world." 

John18 : 37 Pilate said, "So you are a king?" Jesus responded, "You say I am a king. Actually, I was born and came into the world to testify to the truth. All who love the truth recognize that what I say is true." 

John18 : 38 "What is truth?" Pilate asked. Then he went out again to the people and told them, "He is not guilty of any crime. 

John18 : 39 But you have a custom of asking me to release one prisoner each year at Passover. Would you like me to release this `King of the Jews'?" 

John18 : 40 But they shouted back, "No! Not this man. We want Barabbas!" Barabbas was a revolutionary

2011년 5월 21일 토요일

5월 21일. 하나님을 알아가는 묵상 76.

요한복음 18 : 25 - 32

개역개정

요한 18 : 25 시몬 베드로가 서서 불을 쬐더니 사람들이 묻되 너도 그 제자 중 하나가 아니냐 베드로가 부인하여 이르되 나는 아니라 하니 

요한 18 : 26 대제사장의 종 하나는 베드로에게 귀를 잘린 사람의 친척이라 이르되 네가 그 사람과 함께 동산에 있는 것을 내가 보지 아니하였느냐 

요한 18 : 27 이에 베드로가 또 부인하니 곧 닭이 울더라 

요한 18 : 28 그들이 예수를 가야바에게서 관정으로 끌고 가니 새벽이라 그들은 더럽힘을 받지 아니하고 유월절 잔치를 먹고자 하여 관정에 들어가지 아니하더라 

요한 18 : 29 그러므로 빌라도가 밖으로 나가서 그들에게 말하되 너희가 무슨 일로 이 사람을 고발하느냐 

요한 18 : 30 대답하여 이르되 이 사람이 행악자가 아니었더라면 우리가 당신에게 넘기지 아니하였겠나이다 

요한 18 : 31 빌라도가 이르되 너희가 그를 데려다가 너희 법대로 재판하라 유대인들이 이르되 우리에게는 사람을 죽이는 권한이 없나이다 하니 

요한 18 : 32 이는 예수께서 자기가 어떠한 죽음으로 죽을 것을 가리켜 하신 말씀을 응하게 하려 함이러라

NLT

John 18 : 25 Meanwhile, as Simon Peter was standing by the fire warming himself, they asked him again, "You're not one of his disciples, are you?" He denied it, saying, "No, I am not." 

John 18 : 26 But one of the household slaves of the high priest, a relative of the man whose ear Peter had cut off, asked, "Didn't I see you out there in the olive grove with Jesus?" 

John 18 : 27 Again Peter denied it. And immediately a rooster crowed. 

John 18 : 28 Jesus' trial before Caiaphas ended in the early hours of the morning. Then he was taken to the headquarters of the Roman governor. His accusers didn't go inside because it would defile them, and they wouldn't be allowed to celebrate the Passover.  

John 18 : 29 So Pilate, the governor, went out to them and asked, "What is your charge against this man?" 

John 18 : 30 "We wouldn't have handed him over to you if he weren't a criminal!" they retorted. 

John 18 : 31 "Then take him away and judge him by your own law," Pilate told them. "Only the Romans are permitted to execute someone," the Jewish leaders replied. John 18 : 32 (This fulfilled Jesus' prediction about the way he would die.)

2011년 5월 20일 금요일

5월 20일. 하나님을 알아가는 묵상75.

요한복음 18 : 19 - 24

개역개정

요한 18 : 19 대제사장이 예수에게 그의 제자들과 그의 교훈에 대하여 물으니 

요한 18 : 20 예수께서 대답하시되 내가 드러내 놓고 세상에 말하였노라 모든 유대인들이 모이는 회당과 성전에서 항상 가르쳤고 은밀하게는 아무 것도 말하지 아니하였거늘 

요한 18 : 21 어찌하여 내게 묻느냐 내가 무슨 말을 하였는지 들은 자들에게 물어 보라 그들이 내가 하던 말을 아느니라 

요한 18 : 22 이 말씀을 하시매 곁에 섰던 아랫사람 하나가 손으로 예수를 쳐 이르되 네가 대제사장에게 이같이 대답하느냐 하니 

요한 18 : 23 예수께서 대답하시되 내가 말을 잘못하였으면 그 잘못한 것을 증언하라 바른 말을 하였으면 네가 어찌하여 나를 치느냐 하시더라 

요한 18 : 24 안나스가 예수를 결박한 그대로 대제사장 가야바에게 보내니라

NLT

John 18 : 19 Inside, the high priest began asking Jesus about his followers and what he had been teaching them. 

John 18 : 20 Jesus replied, "Everyone knows what I teach. I have preached regularly in the synagogues and the Temple, where the people gather. I have not spoken in secret. 

John 18 : 21 Why are you asking me this question? Ask those who heard me. They know what I said." 

John 18 : 22 Then one of the Temple guards standing nearby slapped Jesus across the face. "Is that the way to answer the high priest?" he demanded. 

John 18 : 23 Jesus replied, "If I said anything wrong, you must prove it. But if I'm speaking the truth, why are you beating me?" 

John 18 : 24 Then Annas bound Jesus and sent him to Caiaphas, the high priest.

2011년 5월 19일 목요일

5월 19일. 하나님을 알아가는 묵상74.

요한복음 18 : 12 - 18

개역개정

요한 18 : 12 이에 군대와 천부장과 유대인의 아랫사람들이 예수를 잡아 결박하여 

요한 18 : 13 먼저 안나스에게로 끌고 가니 안나스는 그 해의 대제사장인 가야바의 장인이라 

요한 18 : 14 가야바는 유대인들에게 한 사람이 백성을 위하여 죽는 것이 유익하다고 권고하던 자러라 

요한 18 : 15 시몬 베드로와 또 다른 제자 한 사람이 예수를 따르니 이 제자는 대제사장과 아는 사람이라 예수와 함께 대제사장의 집 뜰에 들어가고 

요한 18 : 16 베드로는 문 밖에 서 있는지라 대제사장을 아는 그 다른 제자가 나가서 문 지키는 여자에게 말하여 베드로를 데리고 들어오니 

요한 18 : 17 문 지키는 여종이 베드로에게 말하되 너도 이 사람의 제자 중 하나가 아니냐 하니 그가 말하되 나는 아니라 하고 

요한 18 : 18 그 때가 추운 고로 종과 아랫사람들이 불을 피우고 서서 쬐니 베드로도 함께 서서 쬐더라

NLT

John 18 : 12 So the soldiers, their commanding officer, and the Temple guards arrested Jesus and tied him up. 

John 18 : 13 First they took him to Annas, the father-in-law of Caiaphas, the high priest at that time. 

John 18 : 14 Caiaphas was the one who had told the other Jewish leaders, "It's better that one man should die for the people." 

John 18 : 15 Simon Peter followed Jesus, as did another of the disciples. That other disciple was acquainted with the high priest, so he was allowed to enter the high priest's courtyard with Jesus. 

John 18 : 16 Peter had to stay outside the gate. Then the disciple who knew the high priest spoke to the woman watching at the gate, and she let Peter in. 

John 18 : 17 The woman asked Peter, "You're not one of that man's disciples, are you?" "No," he said, "I am not." 

John 18 : 18 Because it was cold, the household servants and the guards had made a charcoal fire. They stood around it, warming themselves, and Peter stood with them, warming himself.

2011년 5월 17일 화요일

5월 18일. 하나님을 알아가는 묵상 73.

요한복음 18 : 1 - 11

개역개정 

요한 18 : 1 예수께서 이 말씀을 하시고 제자들과 함께 기드론 시내 건너편으로 나가시니 그 곳에 동산이 있는데 제자들과 함께 들어가시니라 

요한 18 : 2 그 곳은 가끔 예수께서 제자들과 모이시는 곳이므로 예수를 파는 유다도 그 곳을 알더라 

요한 18 : 3 유다가 군대와 대제사장들과 바리새인들에게서 얻은 아랫사람들을 데리고 등과 횃불과 무기를 가지고 그리로 오는지라 

요한 18 : 4 예수께서 그 당할 일을 다 아시고 나아가 이르시되 너희가 누구를 찾느냐 

요한 18 : 5 대답하되 나사렛 예수라 하거늘 이르시되 내가 그니라 하시니라 그를 파는 유다도 그들과 함께 섰더라 

요한 18 : 6 예수께서 그들에게 내가 그니라 하실 때에 그들이 물러가서 땅에 엎드러지는지라 

요한 18 : 7 이에 다시 누구를 찾느냐고 물으신대 그들이 말하되 나사렛 예수라 하거늘 

요한 18 : 8 예수께서 대답하시되 너희에게 내가 그니라 하였으니 나를 찾거든 이 사람들이 가는 것은 용납하라 하시니 

요한 18 : 9 이는 아버지께서 내게 주신 자 중에서 하나도 잃지 아니하였사옵나이다 하신 말씀을 응하게 하려 함이러라 

요한 18 : 10 이에 시몬 베드로가 칼을 가졌는데 그것을 빼어 대제사장의 종을 쳐서 오른편 귀를 베어버리니 그 종의 이름은 말고라 

요한 18 : 11 예수께서 베드로더러 이르시되 칼을 칼집에 꽂으라 아버지께서 주신 잔을 내가 마시지 아니하겠느냐 하시니라 

NLT 

John 18 : 1 After saying these things, Jesus crossed the Kidron Valley with his disciples and entered a grove of olive trees. 

John 18 : 2 Judas, the betrayer, knew this place, because Jesus had often gone there with his disciples. 

John 18 : 3 The leading priests and Pharisees had given Judas a contingent of Roman soldiers and Temple guards to accompany him. Now with blazing torches, lanterns, and weapons, they arrived at the olive grove. 

John 18 : 4 Jesus fully realized all that was going to happen to him, so he stepped forward to meet them. "Who are you looking for?" he asked. 

John 18 : 5 "Jesus the Nazarene," they replied. "I AM he," Jesus said. (Judas, who betrayed him, was standing with them.) 

John 18 : 6 As Jesus said "I AM he," they all drew back and fell to the ground! 

John 18 : 7 Once more he asked them, "Who are you looking for?" And again they replied, "Jesus the Nazarene." 

John 18 : 8 "I told you that I AM he," Jesus said. "And since I am the one you want, let these others go." 

John 18 : 9 He did this to fulfill his own statement: "I did not lose a single one of those you have given me." 

John 18 : 10 Then Simon Peter drew a sword and slashed off the right ear of Malchus, the high priest's slave. 

John 18 : 11 But Jesus said to Peter, "Put your sword back into its sheath. Shall I not drink from the cup of suffering the Father has given me?"

5월 17일. 하나님을 알아가는 묵상72.

요한복음 17 : 20 - 26

개역개정
 
요한 17 : 20 내가 비옵는 것은 이 사람들만 위함이 아니요 또 그들의 말로 말미암아 나를 믿는 사람들도 위함이니 

요한 17 : 21 아버지여, 아버지께서 내 안에, 내가 아버지 안에 있는 것 같이 그들도 다 하나가 되어 우리 안에 있게 하사 세상으로 아버지께서 나를 보내신 것을 믿게 하옵소서 

요한 17 : 22 내게 주신 영광을 내가 그들에게 주었사오니 이는 우리가 하나가 된 것 같이 그들도 하나가 되게 하려 함이니이다 

요한 17 : 23 곧 내가 그들 안에 있고 아버지께서 내 안에 계시어 그들로 온전함을 이루어 하나가 되게 하려 함은 아버지께서 나를 보내신 것과 또 나를 사랑하심 같이 그들도 사랑하신 것을 세상으로 알게 하려 함이로소이다 

요한 17 : 24 아버지여 내게 주신 자도 나 있는 곳에 나와 함께 있어 아버지께서 창세 전부터 나를 사랑하시므로 내게 주신 나의 영광을 그들로 보게 하시기를 원하옵나이다 

요한 17 : 25 의로우신 아버지여 세상이 아버지를 알지 못하여도 나는 아버지를 알았사옵고 그들도 아버지께서 나를 보내신 줄 알았사옵나이다 

요한 17 : 26 내가 아버지의 이름을 그들에게 알게 하였고 또 알게 하리니 이는 나를 사랑하신 사랑이 그들 안에 있고 나도 그들 안에 있게 하려 함이니이다

NLT

John 17 : 20 "I am praying not only for these disciples but also for all who will ever believe in me through their message. 

John 17 : 21 I pray that they will all be one, just as you and I are one?as you are in me, Father, and I am in you. And may they be in us so that the world will believe you sent me. 

John 17 : 22 "I have given them the glory you gave me, so they may be one as we are one. 

John 17 : 23 I am in them and you are in me. May they experience such perfect unity that the world will know that you sent me and that you love them as much as you love me. 

John 17 : 24 Father, I want these whom you have given me to be with me where I am. Then they can see all the glory you gave me because you loved me even before the world began! 

John 17 : 25 "O righteous Father, the world doesn't know you, but I do; and these disciples know you sent me. 

John 17 : 26 I have revealed you to them, and I will continue to do so. Then your love for me will be in them, and I will be in them."

2011년 5월 16일 월요일

5월 16일. 하나님을 알아가는 묵상 71.

요한복음 17 : 14 - 19

개역개정 

요한 17 : 14 내가 아버지의 말씀을 그들에게 주었사오매 세상이 그들을 미워하였사오니 이는 내가 세상에 속하지 아니함 같이 그들도 세상에 속하지 아니함으로 인함이니이다 

요한 17 : 15 내가 비옵는 것은 그들을 세상에서 데려가시기를 위함이 아니요 다만 악에 빠지지 않게 보전하시기를 위함이니이다 

요한 17 : 16 내가 세상에 속하지 아니함 같이 그들도 세상에 속하지 아니하였사옵나이다 

요한 17 : 17 그들을 진리로 거룩하게 하옵소서 아버지의 말씀은 진리니이다 

요한 17 : 18 아버지께서 나를 세상에 보내신 것 같이 나도 그들을 세상에 보내었고 

요한 17 : 19 또 그들을 위하여 내가 나를 거룩하게 하오니 이는 그들도 진리로 거룩함을 얻게 하려 함이니이다

NLT

John 17 : 14 I have given them your word. And the world hates them because they do not belong to the world, just as I do not belong to the world. 

John 17 : 15 I'm not asking you to take them out of the world, but to keep them safe from the evil one. 

John 17 : 16 They do not belong to this world any more than I do. 

John 17 : 17 Make them holy by your truth; teach them your word, which is truth. 

John 17 : 18 Just as you sent me into the world, I am sending them into the world. 

John 17 : 19 And I give myself as a holy sacrifice for them so they can be made holy by your truth.

2011년 5월 15일 일요일

5월 15일. 하나님을 알아가는 묵상70.

요한복음 17 : 8 - 13

개역개정

요한 17 : 8 나는 아버지께서 내게 주신 말씀들을 그들에게 주었사오며 그들은 이것을 받고 내가 아버지께로부터 나온 줄을 참으로 아오며 아버지께서 나를 보내신 줄도 믿었사옵나이다 

요한 17 : 9 내가 그들을 위하여 비옵나니 내가 비옵는 것은 세상을 위함이 아니요 내게 주신 자들을 위함이니이다 그들은 아버지의 것이로소이다 

요한 17 : 10 내 것은 다 아버지의 것이요 아버지의 것은 내 것이온데 내가 그들로 말미암아 영광을 받았나이다 

요한 17 : 11 나는 세상에 더 있지 아니하오나 그들은 세상에 있사옵고 나는 아버지께로 가옵나니 거룩하신 아버지여 내게 주신 아버지의 이름으로 그들을 보전하사 우리와 같이 그들도 하나가 되게 하옵소서 

요한 17 : 12 내가 그들과 함께 있을 때에 내게 주신 아버지의 이름으로 그들을 보전하고 지키었나이다 그 중의 하나도 멸망하지 않고 다만 멸망의 자식뿐이오니 이는 성경을 응하게 함이니이다 

요한 17 : 13 지금 내가 아버지께로 가오니 내가 세상에서 이 말을 하옵는 것은 그들로 내 기쁨을 그들 안에 충만히 가지게 하려 함이니이다

NLT

John 17 : 8 for I have passed on to them the message you gave me. They accepted it and know that I came from you, and they believe you sent me. 

John 17 : 9 "My prayer is not for the world, but for those you have given me, because they belong to you. 

John 17 : 10 All who are mine belong to you, and you have given them to me, so they bring me glory. 

John 17 : 11 Now I am departing from the world; they are staying in this world, but I am coming to you. Holy Father, you have given me your name; now protect them by the power of your name so that they will be united just as we are. 

John 17 : 12 During my time here, I protected them by the power of the name you gave me. I guarded them so that not one was lost, except the one headed for destruction, as the Scriptures foretold. 

John 17 : 13 "Now I am coming to you. I told them many things while I was with them in this world so they would be filled with my joy.

2011년 5월 14일 토요일

5월 14일. 하나님을 알아가는 묵상 69.

요한복음 17 : 1 - 7 

개역개정

요한 17 : 1 예수께서 이 말씀을 하시고 눈을 들어 하늘을 우러러 이르시되 아버지여 때가 이르렀사오니 아들을 영화롭게 하사 아들로 아버지를 영화롭게 하게 하옵소서 

요한 17 : 2 아버지께서 아들에게 주신 모든 사람에게 영생을 주게 하시려고 만민을 다스리는 권세를 아들에게 주셨음이로소이다 

요한 17 : 3 영생은 곧 유일하신 참 하나님과 그가 보내신 자 예수 그리스도를 아는 것이니이다 

요한 17 : 4 아버지께서 내게 하라고 주신 일을 내가 이루어 아버지를 이 세상에서 영화롭게 하였사오니 

요한 17 : 5 아버지여 창세 전에 내가 아버지와 함께 가졌던 영화로써 지금도 아버지와 함께 나를 영화롭게 하옵소서 

요한 17 : 6 세상 중에서 내게 주신 사람들에게 내가 아버지의 이름을 나타내었나이다 그들은 아버지의 것이었는데 내게 주셨으며 그들은 아버지의 말씀을 지키었나이다 

요한 17 : 7 지금 그들은 아버지께서 내게 주신 것이 다 아버지로부터 온 것인 줄 알았나이다

NLT

John 17 : 1 After saying all these things, Jesus looked up to heaven and said, "Father, the hour has come. Glorify your Son so he can give glory back to you. 

John 17 : 2 For you have given him authority over everyone. He gives eternal life to each one you have given him. 

John 17 : 3 And this is the way to have eternal life?to know you, the only true God, and Jesus Christ, the one you sent to earth. 

John 17 : 4 I brought glory to you here on earth by completing the work you gave me to do. 

John 17 : 5 Now, Father, bring me into the glory we shared before the world began. 

John 17 : 6 "I have revealed you to the ones you gave me from this world. They were always yours. You gave them to me, and they have kept your word.   

John 17 : 7 Now they know that everything I have is a gift from you,

5월 13일. 하나님을 알아가는 묵상 68.

요한복음 16 : 25 - 33

개역개정

요한 16 : 25 이것을 비유로 너희에게 일렀거니와 때가 이르면 다시는 비유로 너희에게 이르지 않고 아버지에 대한 것을 밝히 이르리라 

요한 16 : 26 그 날에 너희가 내 이름으로 구할 것이요 내가 너희를 위하여 아버지께 구하겠다 하는 말이 아니니 

요한 16 : 27 이는 너희가 나를 사랑하고 또 내가 하나님께로부터 온 줄 믿었으므로 아버지께서 친히 너희를 사랑하심이라 

요한 16 : 28 내가 아버지에게서 나와 세상에 왔고 다시 세상을 떠나 아버지께로 가노라 하시니 

요한 16 : 29 제자들이 말하되 지금은 밝히 말씀하시고 아무 비유로도 하지 아니하시니 

요한 16 : 30 우리가 지금에야 주께서 모든 것을 아시고 또 사람의 물음을 기다리시지 않는 줄 아나이다 이로써 하나님께로부터 나오심을 우리가 믿사옵나이다 

요한 16 : 31 예수께서 대답하시되 이제는 너희가 믿느냐 

요한 16 : 32 보라 너희가 다 각각 제 곳으로 흩어지고 나를 혼자 둘 때가 오나니 벌써 왔도다 그러나 내가 혼자 있는 것이 아니라 아버지께서 나와 함께 계시느니라 

요한 16 : 33 이것을 너희에게 이르는 것은 너희로 내 안에서 평안을 누리게 하려 함이라 세상에서는 너희가 환난을 당하나 담대하라 내가 세상을 이기었노라

NLT 

John 16 : 25 "I have spoken of these matters in figures of speech, but soon I will stop speaking figuratively and will tell you plainly all about the Father. 

John 16 : 26 Then you will ask in my name. I'm not saying I will ask the Father on your behalf, 

John 16 : 27 for the Father himself loves you dearly because you love me and believe that I came from God①. / ①Some manuscripts read from the Father 

John 16 : 28 Yes, I came from the Father into the world, and now I will leave the world and return to the Father." 

John 16 : 29 Then his disciples said, "At last you are speaking plainly and not figuratively. 

John 16 : 30 Now we understand that you know everything, and there's no need to question you. From this we believe that you came from God." 

John 16 : 31 Jesus asked, "Do you finally believe? 

John 16 : 32 But the time is coming?indeed it's here now?when you will be scattered, each one going his own way, leaving me alone. Yet I am not alone because the Father is with me. 

John 16 : 33 I have told you all this so that you may have peace in me. Here on earth you will have many trials and sorrows. But take heart, because I have overcome the world."

2011년 5월 12일 목요일

5월 12일. 하나님을 알아가는 묵상 67.

요한복음 16 : 19 - 24

개역개정

요한 16 : 19 예수께서 그 묻고자 함을 아시고 이르시되 내 말이 조금 있으면 나를 보지 못하겠고 또 조금 있으면 나를 보리라 하므로 서로 문의하느냐 

요한 16 : 20 내가 진실로 진실로 너희에게 이르노니 너희는 곡하고 애통하겠으나 세상은 기뻐하리라 너희는 근심하겠으나 너희 근심이 도리어 기쁨이 되리라 

요한 16 : 21 여자가 해산하게 되면 그 때가 이르렀으므로 근심하나 아기를 낳으면 세상에 사람 난 기쁨으로 말미암아 그 고통을 다시 기억하지 아니하느니라 

요한 16 : 22 지금은 너희가 근심하나 내가 다시 너희를 보리니 너희 마음이 기쁠 것이요 너희 기쁨을 빼앗을 자가 없으리라 

요한 16 : 23 그 날에는 너희가 아무 것도 내게 묻지 아니하리라 내가 진실로 진실로 너희에게 이르노니 너희가 무엇이든지 아버지께 구하는 것을 내 이름으로 주시리라 

요한 16 : 24 지금까지는 너희가 내 이름으로 아무 것도 구하지 아니하였으나 구하라 그리하면 받으리니 너희 기쁨이 충만하리라

NLT

John 16 : 19 Jesus realized they wanted to ask him about it, so he said, "Are you asking yourselves what I meant? I said in a little while you won't see me, but a little while after that you will see me again. 

John 16 : 20 I tell you the truth, you will weep and mourn over what is going to happen to me, but the world will rejoice. You will grieve, but your grief will suddenly turn to wonderful joy. 

John 16 : 21 It will be like a woman suffering the pains of labor. When her child is born, her anguish gives way to joy because she has brought a new baby into the world. 

John 16 : 22 So you have sorrow now, but I will see you again; then you will rejoice, and no one can rob you of that joy. 

John 16 : 23 At that time you won't need to ask me for anything. I tell you the truth, you will ask the Father directly, and he will grant your request because you use my name. 

John 16 : 24 You haven't done this before. Ask, using my name, and you will receive, and you will have abundant joy.

2011년 5월 11일 수요일

5월 11일. 하나님을 알아가는 묵상 66.

요한복음 16 : 12 - 18

개역개정

요한복음 16 : 12 내가 아직도 너희에게 이를 것이 많으나 지금은 너희가 감당하지 못하리라 

요한복음 16 : 13 그러나 진리의 성령이 오시면 그가 너희를 모든 진리 가운데로 인도하시리니 그가 스스로 말하지 않고 오직 들은 것을 말하며 장래 일을 너희에게 알리시리라 

요한복음 16 : 14 그가 내 영광을 나타내리니 내 것을 가지고 너희에게 알리시겠음이라 

요한복음 16 : 15 무릇 아버지께 있는 것은 다 내 것이라 그러므로 내가 말하기를 그가 내 것을 가지고 너희에게 알리시리라 하였노라 

요한복음 16 : 16 조금 있으면 너희가 나를 보지 못하겠고 또 조금 있으면 나를 보리라 하시니 

요한복음 16 : 17 제자 중에서 서로 말하되 우리에게 말씀하신 바 조금 있으면 나를 보지 못하겠고 또 조금 있으면 나를 보리라 하시며 또 내가 아버지께로 감이라 하신 것이 무슨 말씀이냐 하고 

요한복음 16 : 18 또 말하되 조금 있으면이라 하신 말씀이 무슨 말씀이냐 무엇을 말씀하시는지 알지 못하노라 하거늘

NLT 

John 16 : 12 "There is so much more I want to tell you, but you can't bear it now. 

John 16 : 13 When the Spirit of truth comes, he will guide you into all truth. He will not speak on his own but will tell you what he has heard. He will tell you about the future. 

John 16 : 14 He will bring me glory by telling you whatever he receives from me. 

John 16 : 15 All that belongs to the Father is mine; this is why I said, `The Spirit will tell you whatever he receives from me.' 

John 16 : 16 "In a little while you won't see me anymore. But a little while after that, you will see me again." 

John 16 : 17 Some of the disciples asked each other, "What does he mean when he says, `In a little while you won't see me, but then you will see me,' and `I am going to the Father'? 

John 16 : 18 And what does he mean by `a little while'? We don't understand."

2011년 5월 10일 화요일

5월 10일. 하나님을 알아가는 묵상 65.

요한복음 16 : 5 - 11

개역개정

요한 16 : 5 지금 내가 나를 보내신 이에게로 가는데 너희 중에서 나더러 어디로 가는지 묻는 자가 없고 

요한 16 : 6 도리어 내가 이 말을 하므로 너희 마음에 근심이 가득하였도다 

요한 16 : 7 그러나 내가 너희에게 실상을 말하노니 내가 떠나가는 것이 너희에게 유익이라 내가 떠나가지 아니하면 보혜사가 너희에게로 오시지 아니할 것이요 가면 내가 그를 너희에게로 보내리니 

요한 16 : 8 그가 와서 죄에 대하여, 의에 대하여, 심판에 대하여 세상을 책망하시리라 

요한 16 : 9 죄에 대하여라 함은 그들이 나를 믿지 아니함이요 

요한 16 : 10 의에 대하여라 함은 내가 아버지께로 가니 너희가 다시 나를 보지 못함이요 

요한 16 : 11 심판에 대하여라 함은 이 세상 임금이 심판을 받았음이라

NLT 

John 16 : 5 "But now I am going away to the One who sent me, and not one of you is asking where I am going. 

John 16 : 6 Instead, you grieve because of what I've told you. 

John 16 : 7 But in fact, it is best for you that I go away, because if I don't, the Advocate won't come. If I do go away, then I will send him to you.  

John 16 : 8 And when he comes, he will convict the world of its sin, and of God's righteousness, and of the coming judgment. 

John 16 : 9 The world's sin is that it refuses to believe in me. 

John 16 : 10 Righteousness is available because I go to the Father, and you will see me no more. 

John 16 : 11 Judgment will come because the ruler of this world has already been judged.

2011년 5월 9일 월요일

5월 9일. 하나님을 알아가는 묵상 64.

요한복음 15 : 20 - 16 : 4 

개역개정 

요한 15 : 20 내가 너희에게 종이 주인보다 더 크지 못하다 한 말을 기억하라 사람들이 나를 박해하였은즉 너희도 박해할 것이요 내 말을 지켰은즉 너희 말도 지킬 것이라 

요한 15 : 21 그러나 사람들이 내 이름으로 말미암아 이 모든 일을 너희에게 하리니 이는 나를 보내신 이를 알지 못함이라 

요한 15 : 22 내가 와서 그들에게 말하지 아니하였더라면 죄가 없었으려니와 지금은 그 죄를 핑계할 수 없느니라 

요한 15 : 23 나를 미워하는 자는 또 내 아버지를 미워하느니라 

요한 15 : 24 내가 아무도 못한 일을 그들 중에서 하지 아니하였더라면 그들에게 죄가 없었으려니와 지금은 그들이 나와 내 아버지를 보았고 또 미워하였도다 

요한 15 : 25 그러나 이는 그들의 율법에 기록된 바 그들이 이유 없이 나를 미워하였다 한 말을 응하게 하려 함이라 

요한 15 : 26 내가 아버지께로부터 너희에게 보낼 보혜사 곧 아버지께로부터 나오시는 진리의 성령이 오실 때에 그가 나를 증언하실 것이요  

요한 15 : 27 너희도 처음부터 나와 함께 있었으므로 증언하느니라

요한 16 : 1 내가 이것을 너희에게 이름은 너희로 실족하지 않게 하려 함이니 

요한 16 : 2 사람들이 너희를 출교할 뿐 아니라 때가 이르면 무릇 너희를 죽이는 자가 생각하기를 이것이 하나님을 섬기는 일이라 하리라 

요한 16 : 3그들이 이런 일을 할 것은 아버지와 나를 알지 못함이라 

요한 16 : 4 오직 너희에게 이 말을 한 것은 너희로 그 때를 당하면 내가 너희에게 말한 이것을 기억나게 하려 함이요 처음부터 이 말을 하지 아니한 것은 내가 너희와 함께 있었음이라
 
NLT 

John 15 : 20 Do you remember what I told you? `A slave is not greater than the master.' Since they persecuted me, naturally they will persecute you. And if they had listened to me, they would listen to you. 

John 15 : 21 They will do all this to you because of me, for they have rejected the One who sent me. 

John 15 : 22 They would not be guilty if I had not come and spoken to them. But now they have no excuse for their sin. 

John 15 : 23 Anyone who hates me also hates my Father. 

John 15 : 24 If I hadn't done such miraculous signs among them that no one else could do, they would not be guilty. But as it is, they have seen everything I did, yet they still hate me and my Father. John 15 : 25 This fulfills what is written in their Scriptures: `They hated me without cause.'  

John 15 : 26 "But I will send you the Advocate - the Spirit of truth. He will come to you from the Father and will testify all about me.  

John 15 : 27 And you must also testify about me because you have been with me from the beginning of my ministry.

John 16 : 1 "I have told you these things so that you won't abandon your faith. 

John 16 : 2 For you will be expelled from the synagogues, and the time is coming when those who kill you will think they are doing a holy service for God. 

John 16 : 3 This is because they have never known the Father or me. 

John 16 : 4 Yes, I'm telling you these things now, so that when they happen, you will remember my warning. I didn't tell you earlier because I was going to be with you for a while longer.

2011년 5월 8일 일요일

5월 8일. 하나님을 알아가는 묵상 63.

요한 15 : 7 - 19

개역개정

요한 15 : 7 너희가 내 안에 거하고 내 말이 너희 안에 거하면 무엇이든지 원하는 대로 구하라 그리하면 이루리라 

요한 15 : 8 너희가 열매를 많이 맺으면 내 아버지께서 영광을 받으실 것이요 너희는 내 제자가 되리라 

요한 15 : 9 아버지께서 나를 사랑하신 것 같이 나도 너희를 사랑하였으니 나의 사랑 안에 거하라 

요한 15 : 10 내가 아버지의 계명을 지켜 그의 사랑 안에 거하는 것 같이 너희도 내 계명을 지키면 내 사랑 안에 거하리라 

요한 15 : 11 내가 이것을 너희에게 이름은 내 기쁨이 너희 안에 있어 너희 기쁨을 충만하게 하려 함이라 

요한 15 : 12 내 계명은 곧 내가 너희를 사랑한 것 같이 너희도 서로 사랑하라 하는 이것이니라 

요한 15 : 13 사람이 친구를 위하여 자기 목숨을 버리면 이보다 더 큰 사랑이 없나니 

요한 15 : 14 너희는 내가 명하는 대로 행하면 곧 나의 친구라 

요한 15 : 15 이제부터는 너희를 종이라 하지 아니하리니 종은 주인이 하는 것을 알지 못함이라 너희를 친구라 하였노니 내가 내 아버지께 들은 것을 다 너희에게 알게 하였음이라 

요한 15 : 16 너희가 나를 택한 것이 아니요 내가 너희를 택하여 세웠나니 이는 너희로 가서 열매를 맺게 하고 또 너희 열매가 항상 있게 하여 내 이름으로 아버지께 무엇을 구하든지 다 받게 하려 함이라 

요한 15 : 17 내가 이것을 너희에게 명함은 너희로 서로 사랑하게 하려 함이라 

요한 15 : 18 세상이 너희를 미워하면 너희보다 먼저 나를 미워한 줄을 알라 

요한 15 : 19 너희가 세상에 속하였으면 세상이 자기의 것을 사랑할 것이나 너희는 세상에 속한 자가 아니요 도리어 내가 너희를 세상에서 택하였기 때문에 세상이 너희를 미워하느니라

NLT

John 15 : 7 But if you remain in me and my words remain in you, you may ask for anything you want, and it will be granted! 

John 15 : 8 When you produce much fruit, you are my true disciples. This brings great glory to my Father. 

John 15 : 9 "I have loved you even as the Father has loved me. Remain in my love. 

John 15 : 10 When you obey my commandments, you remain in my love, just as I obey my Father's commandments and remain in his love. 

John 15 : 11 I have told you these things so that you will be filled with my joy. Yes, your joy will overflow! 

John 15 : 12 This is my commandment: Love each other in the same way I have loved you. 

John 15 : 13 There is no greater love than to lay down one's life for one's friends. 

John 15 : 14 You are my friends if you do what I command.

 John 15 : 15 I no longer call you slaves, because a master doesn't confide in his slaves. Now you are my friends, since I have told you everything the Father told me. 

John 15 : 16 You didn't choose me. I chose you. I appointed you to go and produce lasting fruit, so that the Father will give you whatever you ask for, using my name. 

John 15 : 17 This is my command: Love each other. 

John 15 : 18 "If the world hates you, remember that it hated me first. 

John 15 : 19 The world would love you as one of its own if you belonged to it, but you are no longer part of the world. I chose you to come out of the world, so it hates you.

2011년 5월 7일 토요일

5월 7일. 하나님을 알아가는 묵상 62.

요한복음 14 : 25 - 15 : 6

개역개정

요한 14 : 25 내가 아직 너희와 함께 있어서 이 말을 너희에게 하였거니와

요한 14 : 26 보혜사 곧 아버지께서 내 이름으로 보내실 성령 그가 너희에게 모든 것을 가르치고 내가 너희에게 말한 모든 것을 생각나게 하리라 

요한 14 : 27 평안을 너희에게 끼치노니 곧 나의 평안을 너희에게 주노라 내가 너희에게 주는 것은 세상이 주는 것과 같지 아니하니라 너희는 마음에 근심하지도 말고 두려워하지도 말라 

요한 14 : 28 내가 갔다가 너희에게로 온다 하는 말을 너희가 들었나니 나를 사랑하였더라면 내가 아버지께로 감을 기뻐하였으리라 아버지는 나보다 크심이라 

요한 14 : 29 이제 일이 일어나기 전에 너희에게 말한 것은 일이 일어날 때에 너희로 믿게 하려 함이라 

요한 14 : 30 이 후에는 내가 너희와 말을 많이 하지 아니하리니 이 세상의 임금이 오겠음이라 그러나 그는 내게 관계할 것이 없으니 

요한 14 : 31 오직 내가 아버지를 사랑하는 것과 아버지께서 명하신 대로 행하는 것을 세상이 알게 하려 함이로라 일어나라 여기를 떠나자 하시니라 

요한 15 : 1 나는 참포도나무요 내 아버지는 농부라 

요한 15 : 2 무릇 내게 붙어 있어 열매를 맺지 아니하는 가지는 아버지께서 그것을 제거해 버리시고 무릇 열매를 맺는 가지는 더 열매를 맺게 하려 하여 그것을 깨끗하게 하시느니라 

요한 15 : 3 너희는 내가 일러준 말로 이미 깨끗하여졌으니 

요한 15 : 4 내 안에 거하라 나도 너희 안에 거하리라 가지가 포도나무에 붙어 있지 아니하면 스스로 열매를 맺을 수 없음 같이 너희도 내 안에 있지 아니하면 그러하리라 

요한 15 : 5 나는 포도나무요 너희는 가지라 그가 내 안에, 내가 그 안에 거하면 사람이 열매를 많이 맺나니 나를 떠나서는 너희가 아무 것도 할 수 없음이라 

요한 15 : 6 사람이 내 안에 거하지 아니하면 가지처럼 밖에 버려져 마르나니 사람들이 그것을 모아다가 불에 던져 사르느니라

John 14 : 25 I am telling you these things now while I am still with you. 

John 14 : 26 But when the Father sends the Advocate as my representative?that is, the Holy Spirit?he will teach you everything and will remind you of everything I have told you. 

John 14 : 27 "I am leaving you with a gift?peace of mind and heart. And the peace I give is a gift the world cannot give. So don't be troubled or afraid.

John 14 : 28 Remember what I told you: I am going away, but I will come back to you again. If you really loved me, you would be happy that I am going to the Father, who is greater than I am. 

John 14 : 29 I have told you these things before they happen so that when they do happen, you will believe. 

John 14 : 30 "I don't have much more time to talk to you, because the ruler of this world approaches. He has no power over me, 

John 14 : 31 but I will do what the Father requires of me, so that the world will know that I love the Father. Come, let's be going."

John 15 : 1 I am the true grapevine, and my Father is the gardener. 

John 15 : 2 He cuts off every branch of mine that doesn't produce fruit, and he prunes the branches that do bear fruit so they will produce even more. 

John 15 : 3 You have already been pruned and purified by the message I have given you. 

John 15 : 4 Remain in me, and I will remain in you. For a branch cannot produce fruit if it is severed from the vine, and you cannot be fruitful unless you remain in me. 

John 15 : 5 "Yes, I am the vine; you are the branches. Those who remain in me, and I in them, will produce much fruit. For apart from me you can do nothing. 

John 15 : 6 Anyone who does not remain in me is thrown away like a useless branch and withers. Such branches are gathered into a pile to be burned

2011년 5월 5일 목요일

5월6일. 하나님을 알아가는 묵상 61.

요한복음 14 : 12 - 24

개역개정 

요한 14 : 12 내가 진실로 진실로 너희에게 이르노니 나를 믿는 자는 내가 하는 일을 그도 할 것이요 또한 그보다 큰 일도 하리니 이는 내가 아버지께로 감이라 

요한 14 : 13 너희가 내 이름으로 무엇을 구하든지 내가 행하리니 이는 아버지로 하여금 아들로 말미암아 영광을 받으시게 하려 함이라 

요한 14 : 14 내 이름으로 무엇이든지 내게 구하면 내가 행하리라 

요한 14 : 15 너희가 나를 사랑하면 나의 계명을 지키리라 

요한 14 : 16 내가 아버지께 구하겠으니 그가 또 다른 보혜사를 너희에게 주사 영원토록 너희와 함께 있게 하리니 

요한 14 : 17 그는 진리의 영이라 세상은 능히 그를 받지 못하나니 이는 그를 보지도 못하고 알지도 못함이라 그러나 너희는 그를 아나니 그는 너희와 함께 거하심이요 또 너희 속에 계시겠음이라 

요한 14 : 18 내가 너희를 고아와 같이 버려두지 아니하고 너희에게로 오리라 

요한 14 : 19 조금 있으면 세상은 다시 나를 보지 못할 것이로되 너희는 나를 보리니 이는 내가 살아 있고 너희도 살아 있겠음이라 

요한 14 : 20 그 날에는 내가 아버지 안에, 너희가 내 안에, 내가 너희 안에 있는 것을 너희가 알리라 

요한 14 : 21 나의 계명을 지키는 자라야 나를 사랑하는 자니 나를 사랑하는 자는 내 아버지께 사랑을 받을 것이요 나도 그를 사랑하여 그에게 나를 나타내리라 

요한 14 : 22 가룟인 아닌 유다가 이르되 주여 어찌하여 자기를 우리에게는 나타내시고 세상에는 아니하려 하시나이까 

요한 14 : 23 예수께서 대답하여 이르시되 사람이 나를 사랑하면 내 말을 지키리니 내 아버지께서 그를 사랑하실 것이요 우리가 그에게 가서 거처를 그와 함께 하리라 

요한 14 : 24 나를 사랑하지 아니하는 자는 내 말을 지키지 아니하나니 너희가 듣는 말은 내 말이 아니요 나를 보내신 아버지의 말씀이니라

NLT 

John 14 : 12 "I tell you the truth, anyone who believes in me will do the same works I have done, and even greater works, because I am going to be with the Father. 

John 14 : 13 You can ask for anything in my name, and I will do it, so that the Son can bring glory to the Father. 

John 14 : 14 Yes, ask me for anything in my name, and I will do it! 

John 14 : 15 "If you love me, obey my commandments.  

John 14 : 16 And I will ask the Father, and he will give you another Advocate, who will never leave you.

John 14 : 17 He is the Holy Spirit, who leads into all truth. The world cannot receive him, because it isn't looking for him and doesn't recognize him. But you know him, because he lives with you now and later will be in you.  

John 14 : 18 No, I will not abandon you as orphans?I will come to you. 

John 14 : 19 Soon the world will no longer see me, but you will see me. Since I live, you also will live. 

John 14 : 20 When I am raised to life again, you will know that I am in my Father, and you are in me, and I am in you. 

John 14 : 21 Those who accept my commandments and obey them are the ones who love me. And because they love me, my Father will love them. And I will love them and reveal myself to each of them." 

John 14 : 22 Judas (not Judas Iscariot, but the other disciple with that name) said to him, "Lord, why are you going to reveal yourself only to us and not to the world at large?" 

John 14 : 23 Jesus replied, "All who love me will do what I say. My Father will love them, and we will come and make our home with each of them. 

John 14 : 24 Anyone who doesn't love me will not obey me. And remember, my words are not my own. What I am telling you is from the Father who sent me.

5월 5일. 하나님을 알아가는 묵상 60.

요한복음 13 : 36 - 14 : 11

개역개정

요한 13 : 36 시몬 베드로가 이르되 주여 어디로 가시나이까 예수께서 대답하시되 내가 가는 곳에 네가 지금은 따라올 수 없으나 후에는 따라오리라 

요한 13 : 37 베드로가 이르되 주여 내가 지금은 어찌하여 따라갈 수 없나이까 주를 위하여 내 목숨을 버리겠나이다

요한 13 : 38 예수께서 대답하시되 네가 나를 위하여 네 목숨을 버리겠느냐 내가 진실로 진실로 네게 이르노니 닭 울기 전에 네가 세 번 나를 부인하리라

요한 14 : 1 너희는 마음에 근심하지 말라 하나님을 믿으니 또 나를 믿으라 

요한 14 : 2 내 아버지 집에 거할 곳이 많도다 그렇지 않으면 너희에게 일렀으리라 내가 너희를 위하여 거처를 예비하러 가노니 

요한 14 : 3 가서 너희를 위하여 거처를 예비하면 내가 다시 와서 너희를 내게로 영접하여 나 있는 곳에 너희도 있게 하리라 

요한 14 : 4 내가 어디로 가는지 그 길을 너희가 아느니라 

요한 14 : 5 도마가 이르되 주여 주께서 어디로 가시는지 우리가 알지 못하거늘 그 길을 어찌 알겠사옵나이까 

요한 14 : 6 예수께서 이르시되 내가 곧 길이요 진리요 생명이니 나로 말미암지 않고는 아버지께로 올 자가 없느니라 

요한 14 : 7 너희가 나를 알았더라면 내 아버지도 알았으리로다 이제부터는 너희가 그를 알았고 또 보았느니라 

요한 14 : 8 빌립이 이르되 주여 아버지를 우리에게 보여 주옵소서 그리하면 족하겠나이다 

요한 14 : 9 예수께서 이르시되 빌립아 내가 이렇게 오래 너희와 함께 있으되 네가 나를 알지 못하느냐 나를 본 자는 아버지를 보았거늘 어찌하여 아버지를 보이라 하느냐 

요한 14 : 10 내가 아버지 안에 거하고 아버지는 내 안에 계신 것을 네가 믿지 아니하느냐 내가 너희에게 이르는 말은 스스로 하는 것이 아니라 아버지께서 내 안에 계셔서 그의 일을 하시는 것이라 

요한 14 : 11 내가 아버지 안에 거하고 아버지께서 내 안에 계심을 믿으라 그렇지 못하겠거든 행하는 그 일로 말미암아 나를 믿으라

NLT

John 13 : 36 Simon Peter asked, "Lord, where are you going?" And Jesus replied, "You can't go with me now, but you will follow me later." 

John 13 : 37 "But why can't I come now, Lord?" he asked. "I'm ready to die for you." 

John 13 : 38 Jesus answered, "Die for me? I tell you the truth, Peter?before the rooster crows tomorrow morning, you will deny three times that you even know me.

John 14 : 1 "Don't let your hearts be troubled. Trust in God, and trust also in me. 

John 14 : 2 There is more than enough room in my Father's home. If this were not so, would I have told you that I am going to prepare a place for you?  

John 14 : 3 When everything is ready, I will come and get you, so that you will always be with me where I am. 

John 14 : 4 And you know the way to where I am going." 

John 14 : 5 "No, we don't know, Lord," Thomas said. "We have no idea where you are going, so how can we know the way?" 

John 14 : 6 Jesus told him, "I am the way, the truth, and the life. No one can come to the Father except through me. 

John 14 : 7 If you had really known me, you would know who my Father is. From now on, you do know him and have seen him!" 

John 14 : 8 Philip said, "Lord, show us the Father, and we will be satisfied." 

John 14 : 9 Jesus replied, "Have I been with you all this time, Philip, and yet you still don't know who I am? Anyone who has seen me has seen the Father! So why are you asking me to show him to you? 

John 14 : 10 Don't you believe that I am in the Father and the Father is in me? The words I speak are not my own, but my Father who lives in me does his work through me. 

John 14 : 11 Just believe that I am in the Father and the Father is in me. Or at least believe because of the work you have seen me do.

2011년 5월 4일 수요일

5월 4일. 하나님을 알아가는 묵상 59.

요한복음 13 : 24 - 35 

개역개정 

요한 13 : 24 시몬 베드로가 머릿짓을 하여 말하되 말씀하신 자가 누구인지 말하라 하니 

요한 13 : 25 그가 예수의 가슴에 그대로 의지하여 말하되 주여 누구니이까 

요한 13 : 26 예수께서 대답하시되 내가 떡 한 조각을 적셔다 주는 자가 그니라 하시고 곧 한 조각을 적셔서 가룟 시몬의 아들 유다에게 주시니 

요한 13 : 27 조각을 받은 후 곧 사탄이 그 속에 들어간지라 이에 예수께서 유다에게 이르시되 네가 하는 일을 속히 하라 하시니 

요한 13 : 28 이 말씀을 무슨 뜻으로 하셨는지 그 앉은 자 중에 아는 자가 없고 

요한 13 : 29 어떤 이들은 유다가 돈궤를 맡았으므로 명절에 우리가 쓸 물건을 사라 하시는지 혹은 가난한 자들에게 무엇을 주라 하시는 줄로 생각하더라 

요한 13 : 30 유다가 그 조각을 받고 곧 나가니 밤이러라 

요한 13 : 31 그가 나간 후에 예수께서 이르시되 지금 인자가 영광을 받았고 하나님도 인자로 말미암아 영광을 받으셨도다 

요한 13 : 32 만일 하나님이 그로 말미암아 영광을 받으셨으면 하나님도 자기로 말미암아 그에게 영광을 주시리니 곧 주시리라 

요한 13 : 33 작은 자들아 내가 아직 잠시 너희와 함께 있겠노라 너희가 나를 찾을 것이나 일찍이 내가 유대인들에게 너희는 내가 가는 곳에 올 수 없다고 말한 것과 같이 지금 너희에게도 이르노라 

요한 13 : 34 새 계명을 너희에게 주노니 서로 사랑하라 내가 너희를 사랑한 것 같이 너희도 서로 사랑하라 

요한 13 : 35 너희가 서로 사랑하면 이로써 모든 사람이 너희가 내 제자인 줄 알리라

NLT

John 13 : 24 Simon Peter motioned to him to ask, "Who's he talking about?" 

John 13 : 25 So that disciple leaned over to Jesus and asked, "Lord, who is it?" 

John 13 : 26 Jesus responded, "It is the one to whom I give the bread I dip in the bowl." And when he had dipped it, he gave it to Judas, son of Simon Iscariot. 

John 13 : 27 When Judas had eaten the bread, Satan entered into him. Then Jesus told him, "Hurry and do what you're going to do." 

John 13 : 28 None of the others at the table knew what Jesus meant. 

John 13 : 29 Since Judas was their treasurer, some thought Jesus was telling him to go and pay for the food or to give some money to the poor. 

John 13 : 30 So Judas left at once, going out into the night. 

John 13 : 31 As soon as Judas left the room, Jesus said, "The time has come for the Son of Man to enter into his glory, and God will be glorified because of him. 

John 13 : 32 And since God receives glory because of the Son, he will soon give glory to the Son.  

John 13 : 33 Dear children, I will be with you only a little longer. And as I told the Jewish leaders, you will search for me, but you can't come where I am going. 

John 13 : 34 So now I am giving you a new commandment: Love each other. Just as I have loved you, you should love each other. 

John 13 : 35 Your love for one another will prove to the world that you are my disciples."

2011년 5월 3일 화요일

5월 3일. 하나님을 알아가는 묵상 58.

요한복음 13 : 12 - 23

개역개정

요한 13 : 12 그들의 발을 씻으신 후에 옷을 입으시고 다시 앉아 그들에게 이르시되 내가 너희에게 행한 것을 너희가 아느냐 

요한 13 : 13 너희가 나를 선생이라 또는 주라 하니 너희 말이 옳도다 내가 그러하다 

요한 13 : 14 내가 주와 또는 선생이 되어 너희 발을 씻었으니 너희도 서로 발을 씻어 주는 것이 옳으니라 

요한 13 : 15 내가 너희에게 행한 것 같이 너희도 행하게 하려 하여 본을 보였노라 

요한 13 : 16 내가 진실로 진실로 너희에게 이르노니 종이 주인보다 크지 못하고 보냄을 받은 자가 보낸 자보다 크지 못하나니 

요한 13 : 17 너희가 이것을 알고 행하면 복이 있으리라 

요한 13 : 18 내가 너희 모두를 가리켜 말하는 것이 아니니라 나는 내가 택한 자들이 누구인지 앎이라 그러나 내 떡을 먹는 자가 내게 발꿈치를 들었다 한 성경을 응하게 하려는 것이니라 

요한 13 : 19 지금부터 일이 일어나기 전에 미리 너희에게 일러 둠은 일이 일어날 때에 내가 그인 줄 너희가 믿게 하려 함이로라 

요한 13 : 20 내가 진실로 진실로 너희에게 이르노니 내가 보낸 자를 영접하는 자는 나를 영접하는 것이요 나를 영접하는 자는 나를 보내신 이를 영접하는 것이니라 

요한 13 : 21 예수께서 이 말씀을 하시고 심령이 괴로워 증언하여 이르시되 내가 진실로 진실로 너희에게 이르노니 너희 중 하나가 나를 팔리라 하시니 

요한 13 : 22 제자들이 서로 보며 누구에게 대하여 말씀하시는지 의심하더라 

요한 13 : 23 예수의 제자 중 하나 곧 그가 사랑하시는 자가 예수의 품에 의지하여 누웠는지라

NLT

John 13 : 12 After washing their feet, he put on his robe again and sat down and asked, "Do you understand what I was doing? 

John 13 : 13 You call me `Teacher' and `Lord,' and you are right, because that's what I am. 

John 13 : 14 And since I, your Lord and Teacher, have washed your feet, you ought to wash each other's feet. 

John 13 : 15 I have given you an example to follow. Do as I have done to you. 

John 13 : 16 I tell you the truth, slaves are not greater than their master. Nor is the messenger more important than the one who sends the message. 

John 13 : 17 Now that you know these things, God will bless you for doing them. 

John 13 : 18 "I am not saying these things to all of you; I know the ones I have chosen. But this fulfills the Scripture that says, `The one who eats my food has turned against me.' 

John 13 : 19 I tell you this beforehand, so that when it happens you will believe that I AM the Messiah.  

John 13 : 20 I tell you the truth, anyone who welcomes my messenger is welcoming me, and anyone who welcomes me is welcoming the Father who sent me." 

John 13 : 21 Now Jesus was deeply troubled, and he exclaimed, "I tell you the truth, one of you will betray me!" 

John 13 : 22 The disciples looked at each other, wondering whom he could mean. 

John 13 : 23 The disciple Jesus loved was sitting next to Jesus at the table.

2011년 5월 2일 월요일

5월 2일. 하나님을 알아가는 묵상57.

요한복음 13 : 1 - 11

개역개정

요한 13 : 1 유월절 전에 예수께서 자기가 세상을 떠나 아버지께로 돌아가실 때가 이른 줄 아시고 세상에 있는 자기 사람들을 사랑하시되 끝까지 사랑하시니라 

요한 13 : 2 마귀가 벌써 시몬의 아들 가룟 유다의 마음에 예수를 팔려는 생각을 넣었더라 

요한 13 : 3 저녁 먹는 중 예수는 아버지께서 모든 것을 자기 손에 맡기신 것과 또 자기가 하나님께로부터 오셨다가 하나님께로 돌아가실 것을 아시고 

요한 13 : 4 저녁 잡수시던 자리에서 일어나 겉옷을 벗고 수건을 가져다가 허리에 두르시고 

요한 13 : 5 이에 대야에 물을 떠서 제자들의 발을 씻으시고 그 두르신 수건으로 닦기를 시작하여 

요한 13 : 6 시몬 베드로에게 이르시니 베드로가 이르되 주여 주께서 내 발을 씻으시나이까 

요한 13 : 7 예수께서 대답하여 이르시되 내가 하는 것을 네가 지금은 알지 못하나 이 후에는 알리라 

요한 13 : 8 베드로가 이르되 내 발을 절대로 씻지 못하시리이다 예수께서 대답하시되 내가 너를 씻어 주지 아니하면 네가 나와 상관이 없느니라 

요한 13 : 9 시몬 베드로가 이르되 주여 내 발뿐 아니라 손과 머리도 씻어 주옵소서 

요한 13 : 10 예수께서 이르시되 이미 목욕한 자는 발밖에 씻을 필요가 없느니라 온 몸이 깨끗하니라 너희가 깨끗하나 다는 아니니라 하시니 

요한 13 : 11 이는 자기를 팔 자가 누구인지 아심이라 그러므로 다는 깨끗하지 아니하다 하시니라

NLT

John 13 : 1 Before the Passover celebration, Jesus knew that his hour had come to leave this world and return to his Father. He had loved his disciples during his ministry on earth, and now he loved them to the very end.  

John 13 : 2 It was time for supper, and the devil had already prompted Judas, son of Simon Iscariot, to betray Jesus. 

John 13 : 3 Jesus knew that the Father had given him authority over everything and that he had come from God and would return to God. 

John 13 : 4 So he got up from the table, took off his robe, wrapped a towel around his waist, 

John 13 : 5 and poured water into a basin. Then he began to wash the disciples' feet, drying them with the towel he had around him. 

John 13 : 6 When Jesus came to Simon Peter, Peter said to him, "Lord, are you going to wash my feet?" 

John 13 : 7 Jesus replied, "You don't understand now what I am doing, but someday you will." 

John 13 : 8 "No," Peter protested, "you will never ever wash my feet!" Jesus replied, "Unless I wash you, you won't belong to me." 

John 13 : 9 Simon Peter exclaimed, "Then wash my hands and head as well, Lord, not just my feet!" 

John 13 : 10 Jesus replied, "A person who has bathed all over does not need to wash, except for the feet, to be entirely clean. And you disciples are clean, but not all of you." 

John 13 : 11 For Jesus knew who would betray him. That is what he meant when he said, "Not all of you are clean."

2011년 5월 1일 일요일

5월 1일. 하나님을 알아가는 묵상 56.

요한복음 12 : 41 - 50

개역개정 

요한 12 : 41 이사야가 이렇게 말한 것은 주의 영광을 보고 주를 가리켜 말한 것이라 

요한 12 : 42 그러나 관리 중에도 그를 믿는 자가 많되 바리새인들 때문에 드러나게 말하지 못하니 이는 출교를 당할까 두려워함이라 

요한 12 : 43 그들은 사람의 영광을 하나님의 영광보다 더 사랑하였더라 

요한 12 : 44 예수께서 외쳐 이르시되 나를 믿는 자는 나를 믿는 것이 아니요 나를 보내신 이를 믿는 것이며 

요한 12 : 45 나를 보는 자는 나를 보내신 이를 보는 것이니라 

요한 12 : 46 나는 빛으로 세상에 왔나니 무릇 나를 믿는 자로 어둠에 거하지 않게 하려 함이로라 

요한 12 : 47 사람이 내 말을 듣고 지키지 아니할지라도 내가 그를 심판하지 아니하노라 내가 온 것은 세상을 심판하려 함이 아니요 세상을 구원하려 함이로라 

요한 12 : 48 나를 저버리고 내 말을 받지 아니하는 자를 심판할 이가 있으니 곧 내가 한 그 말이 마지막 날에 그를 심판하리라 

요한 12 : 49 내가 내 자의로 말한 것이 아니요 나를 보내신 아버지께서 내가 말할 것과 이를 것을 친히 명령하여 주셨으니 

요한 12 : 50 나는 그의 명령이 영생인 줄 아노라 그러므로 내가 이르는 것은 내 아버지께서 내게 말씀하신 그대로니라 하시니라

NLT 

John 12 : 41 Isaiah was referring to Jesus when he said this, because he saw the future and spoke of the Messiah's glory. 

John 12 : 42 Many people did believe in him, however, including some of the Jewish leaders. But they wouldn't admit it for fear that the Pharisees would expel them from the synagogue. 

John 12 : 43 For they loved human praise more than the praise of God. 

John 12 : 44 Jesus shouted to the crowds, "If you trust me, you are trusting not only me, but also God who sent me. 

John 12 : 45 For when you see me, you are seeing the one who sent me. 

John 12 : 46 I have come as a light to shine in this dark world, so that all who put their trust in me will no longer remain in the dark. 

John 12 : 47 I will not judge those who hear me but don't obey me, for I have come to save the world and not to judge it. 

John 12 : 48 But all who reject me and my message will be judged on the day of judgment by the truth I have spoken. 

John 12 : 49 I don't speak on my own authority. The Father who sent me has commanded me what to say and how to say it. 

John 12 : 50 And I know his commands lead to eternal life; so I say whatever the Father tells me to say."